27-28.10.22 odbyły się w Centrum Herdera UG warsztaty translatorskie organizowane przez IKM i Centrum Herdera.
27.10.2022 warsztaty z obsługi programu Transkribus prowadziła dr Monika Płuciennik – kierownik Archiwum Uniwersytetu Gdańskiego i prezeska gdańskiego Oddziału Stowarzyszenia Archiwistów Polskich.
Program Transkribus: niezbędny w pracy z archiwaliami, pomaga w transkrypcji pisma odręcznego w różnych językach, m.in. paleografii łacińskiej, neografii rosyjskiej i niemieckiej (gotyk). Korzystanie z niego jest podobne do korzystania z tłumacza Google – jest darmowe, ale zawsze musimy weryfikować wyniki.
Pani Doktor bardzo dziękujemy za wprowadzenie w świat Transkribusa, a naszym gościom z Uniwersytetu Gdańskiego, gdańskiej biblioteki PAN, Muzeum Narodowego w Gdańsku, Muzeum Gdańska oraz wszystkim innym pasjonatom dokumentów z poprzednich wieków oraz samego Gdańska za liczne przybycie i aktywny udział!
28.10.2022 warsztaty tłumaczeniowe pt: „Imć Pana Gerlacha podróż do dziwów oświeconego świata” prowadziła dr Magdalena Izabela Sacha. Warsztat odbył się w ramach MEDIAlabiryntów 2022 organizowanych przez IKM.
W trakcie warsztatu translatorskiego poświęciliśmy swoją uwagę kwestii podróży, ciekawości świata i dążeniu do jego naukowego opisania. Zastanowiliśmy się nad oświeceniową wizją świata i optymizmem ludzi XVIII wieku wobec możności rozumowego opisu i pojmowania złożonych zjawisk natury i techniki. Poznaliśmy znaczenie podróży dla rozwoju intelektualnego i towarzyskiego oraz poszukaliśmy postaci podróżników związanych z Gdańskiem. Sięgnęliśmy do początków nowoczesnego muzealnictwa, zastanawiając się nad zawartością Kunstkammer i Wunderkammer. Przyjrzeliśmy się także słownikom i pomocom w warsztacie tłumacza języka niemieckiego – na podstawie doświadczeń prowadzącej. Podjęliśmy także pierwszą próbę tłumaczenia krótkich fragmentów tekstu z dziennika podróży Nathanaela J. Gerlacha, spisanego przez Christiana G. Fischera.
Dr Magdalena Sacha jest absolwentką studiów polonistycznych i germanistycznych w Uniwersytecie Gdańskim, a także podyplomowych studiów muzealniczych w Uniwersytecie w Jenie. Od 2004 r. wykłada w Zakładzie Kulturoznawstwa UG m.in. takie przedmioty jak wstęp do kulturoznawstwa, kultura regionalna, muzealnictwo i sztuka wystawiennicza. Jest autorką kilkudziesięciu artykułów naukowych i trzech monografii („Topos Mazur jako raju utraconego w literaturze niemieckiej Prus Wschodnich”; „Gdyście w obóz przybyć już raczyli… Obraz kultury lagrowej w świadectwach więźniów Buchenwaldu 1937-1945”; „Edukacja kobiet na Pomorzu Gdańskim w początkach XIX wieku. Działalność Louise von Krockow”). Przełożyła na język polski kilkanaście książek z zakresu literatury pięknej, naukowej i popularnonaukowej, w tym opracowania z XVIII i XIX wieku: „Max Toeppen, Historia okręgu i miasta Olsztynka”; „Ustawa krajowa biskupa Adama Stanisława Grabowskiego z 4 lipca 1766 roku”; „Louise von Krockow, Radą i czynem ku dobremu dziełu. Podarunek toaletkowy dla dam”.